Le Scritture

Ogni citazione è una testimonianza diretta del grande Basculamento.

➕ Contribuisci • Nuova citazione
« Un immenso diluvio coprì un tempo tutta la terra, lasciando emergere solo la cima del monte Wawom Pebato. Solo una donna incinta e un topo incinto vi trovarono rifugio. Ancora oggi si trovano conchiglie sulle colline, prova che il mare copriva un tempo queste alture. »
Tradition orale toraja
Mythe du mont Wawom Pebato – Peuple Toraja (Sulawesi)
Toraja (Sulawesi, Indonésie)
« Il re Surid sognò che una grande catastrofe si sarebbe abbattuta sul paese: la Terra si sarebbe capovolta con tutti i suoi abitanti, le stelle sarebbero cadute dal cielo e gli uomini avrebbero urlato di terrore. Ordinò allora di costruire le piramidi per preservare la conoscenza e i corpi. »
Légende de Surid (Khufu)
Légende égyptienne ancienne (récit arabe médiéval rapportant une tradition pharaonique)
Égypte Antique
« Ma in Grecia appena si sono registrate le vostre azioni e quelle degli altri popoli... quando le acque del cielo scendono periodicamente su di voi come un flagello, lasciando sopravvivere solo uomini senza lettere né istruzione; così vi ritrovate di nuovo nell’infanzia, e non sapete nulla di ciò che è accaduto nei tempi antichi. »
Platon
Timée (Timaeus), 23a-b
Grèce Antique
« Vi sono state e vi saranno ancora molte distruzioni dell’umanità, causate in vari modi; le più grandi dal fuoco e dall’acqua... Quando gli dei purificano la terra con un diluvio d’acqua, i superstiti nel vostro paese sono pastori e custodi di greggi che abitano sulle montagne, mentre coloro che abitano nelle città sono trascinati dai fiumi verso il mare. Voi ricordate solo un diluvio, mentre ce ne sono stati molti in precedenza. »
Platon (prêtre égyptien à Solon)
Timée (Timaeus), 22c-23b
Grèce Antique / Égypte
« Il sud diventa nord, e la Terra si capovolge. Ci fu uno sconvolgimento cosmico di fuoco e acqua, le montagne furono scosse, i fiumi cambiarono corso. »
Papyrus Magique Harris
Papyrus Magique Harris (Égypte)
Égypte
« Il cielo fu agitato, la Terra tremò, le tenebre coprirono il paese, le acque salirono e le fiamme consumarono. »
Papyrus Magique Harris
Papyrus Magique Harris (Égypte)
Égypte
« Le acque del diluvio si riversarono, i fiumi fluirono verso sud-est, la Terra sprofondò da quel lato. »
Shan Hai Jing
Classique des Montagnes et des Mers
Chine
« In quei giorni Noè vide che la Terra si era inclinata e che la sua distruzione era vicina. »
Livre d’Enoch
Livre d’Enoch (Chapitre 65)
Hébreux
« Le fondamenta della Terra furono scosse e i pilastri della Terra tremarono. »
Livre d’Enoch
Livre d’Enoch (Chapitre 65)
Hébreux
« La terra gira come la ruota di un vasaio; la Terra è capovolta. »
Papyrus Ipuwer
Papyrus Ipuwer (Égypte ancienne)
Égypte
« Quattro volte in questo periodo il sole è sorto contrariamente al suo solito; due volte è sorto dove ora tramonta, e due volte è tramontato dove ora sorge. »
Hérodote
Histoires, Livre II
Égypte / Grèce
« Durante la vita di Yao il sole non tramontò per dieci giorni interi e tutta la terra fu allagata. »
Chronique de Yao
Annales chinoises anciennes
Chine
« La notte non finì per molto tempo… il sole non apparve per una quadrupla notte. »
Annales de Cuauhtitlan
Annales mexicaines (Codex Chimalpopoca)
Maya / Aztèque
« Il fiume è sangue… la terra è piena di sangue… porte, colonne e muri sono consumati dal fuoco. »
Papyrus Ipuwer
Papyrus Ipuwer (Égypte ancienne)
Égypte
« Sette giorni prima del diluvio, il Santo cambiò l’ordine primordiale e il sole sorse a ovest e tramontò a est. »
Midrash / Talmud
Traditions talmudiques
Hébreux
« L’oceano si ritirò per quattro giorni, lasciando la baia completamente asciutta, poi risalì fino alla linea delle nevi del Monte Rainier (4392 m). »
Tradition orale Makah
Rapporté par James G. Swan (1868)
Makah
« Subito dopo la tribolazione di quei giorni, il sole si oscurerà, la luna non darà più la sua luce, le stelle cadranno dal cielo, e le potenze dei cieli saranno sconvolte. (Matteo 24:29) »
Jésus
Matthieu 24:29 (Bible)
Chrétiens
« E entreranno nelle caverne delle rocce e nelle fenditure della terra, per timore del Signore e per la gloria della sua maestà, quando si leverà per scuotere terribilmente la terra. (Isaia 2:19) »
Ésaïe
Ésaïe 2:19-21 (Bible)
Hébreux
« Egli scuote la terra dal suo posto, e le sue colonne tremano. (Giobbe 9:6) »
Job
Job 9:6 (Bible)
Hébreux
« Perciò scuoterò i cieli, e la terra sarà rimossa dal suo posto... (Isaia 13:13) »
Ésaïe
Ésaïe 13:13 (Bible)
Hébreux
« Perciò non temeremo, anche se la terra fosse sconvolta, e i monti fossero precipitati nel cuore del mare. (Salmo 46:3) »
Psaumes
Psaume 46:2-3 (Bible)
Hébreux
« Poiché così dice il Signore degli eserciti: Ancora una volta, fra poco, io scuoterò i cieli e la terra, il mare e la terraferma. (Aggeo 2:6) »
Aggée
Aggée 2:6-7 (Bible)
Hébreux
« La cui voce allora scosse la terra; ma ora ha promesso dicendo: Ancora una volta io scuoterò non soltanto la terra, ma anche il cielo. (Ebrei 12:26) »
Épître aux Hébreux
Hébreux 12:26-27 (Bible)
Chrétiens
« E vidi quando aprì il sesto sigillo, ed ecco vi fu un grande terremoto; e il sole divenne nero come un sacco di crine, e la luna divenne come sangue... e il cielo si ritirò come un libro che si arrotola... (Apocalisse 6:12-14) »
Jean
Apocalypse 6:12-14 (Bible)
Chrétiens
« E ci furono lampi, voci, tuoni e un gran terremoto, quale non vi fu mai da quando gli uomini sono sulla terra... E ogni isola fuggì, e i monti non furono più trovati. (Apocalisse 16:18-20) »
Jean
Apocalypse 16:18-20 (Bible)
Chrétiens
« Non sanno niente, non capiscono niente; camminano nelle tenebre; tutte le fondamenta della terra sono sconvolte. (Salmo 82:5) »
Psaumes
Psaume 82:5 (Bible)
Hébreux
« Ecco, il Signore devasta la terra e la rende deserta, la sconvolge e disperde i suoi abitanti. (Isaia 24:1) »
Ésaïe
Ésaïe 24:1 (Bible)
Hébreux
« Guardai la terra, ed ecco era informe e vuota; e i cieli, e non avevano luce. Guardai i monti, ed ecco tremavano, e tutti i colli vacillavano. (Geremia 4:23-26) »
Jérémie
Jérémie 4:23-26 (Bible)
Hébreux
« Perché i monti si allontaneranno e i colli saranno rimossi, ma la mia misericordia non si allontanerà da te... (Isaia 54:10) »
Ésaïe
Ésaïe 54:10 (Bible)
Hébreux
« Poiché il Signore, l’Iddio degli eserciti, è colui che tocca la terra, ed essa si fonde... (Amos 9:5) »
Amos
Amos 9:5 (Bible)
Hébreux
« I monti si scioglieranno sotto di lui, e le valli si spaccheranno come cera davanti al fuoco... (Michea 1:4) »
Michée
Michée 1:4 (Bible)
Hébreux
« I monti tremano davanti a lui, e i colli si sciolgono... (Nahum 1:5) »
Nahum
Nahum 1:5-6 (Bible)
Hébreux
« Si fermò e misurò la terra; guardò e scosse le nazioni; e i monti eterni furono spezzati, i colli antichi si abbassarono. (Abacuc 3:6) »
Habacuc
Habacuc 3:6 (Bible)
Hébreux
« E i suoi piedi si poseranno in quel giorno sul monte degli Ulivi, che è di fronte a Gerusalemme a oriente; e il monte degli Ulivi si fenderà per la metà... (Zaccaria 14:4) »
Zacharie
Zacharie 14:4 (Bible)
Hébreux
« La terra è completamente infranta, la terra si dissolve, la terra è violentemente scossa. La terra barcolla come un ubriaco, vacilla come una capanna; il suo peccato grava su di essa, cade e non si rialzerà più. (Isaia 24:19-20) »
Ésaïe
Ésaïe 24:19-20 (Bible)
Hébreux / Israël antique
« Il Diluvio ruggì come un toro, come un asino selvatico urlava, i venti ululavano. L’oscurità era totale, non c’era più il sole. »
Tablettes d’Atrahasis
Atrahasis (~1800 av. J.-C.)
Sumériens / Babyloniens
« I gemelli abbandonarono i poli Nord e Sud. La Terra vacillò, girò follemente e rotolò due volte su se stessa. Le montagne precipitarono nei mari, tutto gelò o bruciò. »
Tradition orale
Mythologie Hopi
Hopi
« Il pilastro del cielo si spezzò. La Terra si inclinò verso sud-est, il cielo verso nord-ovest. »
Livre des Montagnes et des Mers
Shan Hai Jing (Chine antique)
Chine
« La ruota del tempo ha 360 raggi. »
Rigveda
Rigveda 1.164
Védique
« 18 mesi di 20 giorni = 360 giorni (Haab’) »
Civilisation Maya
Calendrier Haab’
Maya
« 360 giorni + 5 giorni epagomeni aggiunti da Thot. »
Mythe de Nut
Textes égyptiens anciens
Égypte
« Le stelle cambiarono posto, il Sole sorse a Ovest per molti anni. »
Manéthon / Histoires égyptiennes
Traditions égyptiennes rapportées par les Grecs
Égypte
« Yu il Grande dovette rimisurare le quattro direzioni cardinali dopo il grande sconvolgimento. »
Livre des Montagnes et des Mers
Shan Hai Jing
Chine
« Il mondo fu distrutto dall’acqua, poi dal fuoco, poi la Terra rotolò. »
Popol Vuh
Popol Vuh (Maya-Quiché)
Maya
« I mari salirono fino alle montagne e le montagne precipitarono nei mari. »
Épopée de Gilgamesh
Tablette XI
Sumériens / Babyloniens
« Il cielo cadde sulla Terra e la Terra si capovolse. »
Tradition des Indiens d’Amérique du Nord
Légendes des Pawnee / autres tribus
Amérindiens
« Per molti anni il Sole sorse a Ovest. »
Hérodote
Histoires, Livre II
Grèce antique / Égypte
« La Terra girò su se stessa come una ruota che slitta. »
Textes védiques tardifs
Mahabharata (références indirectes)
Védique
« I cinque giorni aggiuntivi furono aggiunti dopo il grande caos. »
Mythe égyptien
Textes des Pyramides / Livre des Morts
Égypte